Nessuna traduzione esatta trovata per "اسْتِجابَةٌ ثُلاَثِيَّة"

Traduci francese arabo اسْتِجابَةٌ ثُلاَثِيَّة

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Son appui aux pays sera fourni conformément à son mandat et à son programme de travail dans le cadre d'une approche cohérente du système des Nations Unies au niveau national et conformément à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités.
    ويقترح المدير التنفيذي أن ينظر المجلس/المنتدى في الاستجابة الثلاثية المستويات إلى نتائج التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية (GEO-4)، المعروضة أدناه.
  • L'importance de la coopération internationale a été soulignée dans trois autres réponses.
    وأُبرزت أهمية التعاون الدولي في ثلاث استجابات أخرى.
  • En gros, il y a trois stades auxquels différentes solutions peuvent être envisagées comme suit:
    وبوجه عام، يمكن أن تتركز الاستجابة على ثلاث مراحل كما يلي:
  • Donnant suite à cette invitation, trois gouvernements ont adressé leurs observations au secrétariat.
    واستجابة لهذه الدعوة قامت ثلاثة بلدان بتقديم تعقيباتها إلى الأمانة.
  • Ces derniers temps, le Mécanisme d'intervention rapide dispense trois types d'assistance (services consultatifs pour le renforcement des capacités, formation professionnelle et Portail de l'investissement (voir ci-après)).
    وحتى وقت قريب، كان برنامج شُبّاك الاستجابة السريعة يقدم ثلاثة أنواع مختلفة من أنواع المساعدة (الخدمات الاستشارية في مجال بناء القدرات، والتدريب، وخدمات "بوابة" الاستثمار (أدناه)).
  • Dans cette optique, on est déterminé à respecter les « Trois principes » : une autorité nationale de coordination des activités menées au titre de la lutte contre le sida; un cadre d'action national pour le sida; un système de suivi et d'évaluation.
    ويلتزم الصندوق التزاما قاطعا بالاستجابة لمبادئ ”العناصر الثلاثة“: سلطة تنسيقية وطنية واحدة معنية بالإيدز؛ وإطار عمل وطني واحد بشأن الإيدز؛ ونظام واحد للرصد والتقييم.
  • Un groupe de délégations a indiqué souscrire à la déclaration de ce représentant et regretté que ces trois institutions n'aient pas été en mesure de donner suite à la demande expresse du Gouvernement de présenter un descriptif de programme de pays unique et intégré.
    وأيدت مجموعة من الوفود بيانه وأعربت عن ‏أسفها لعدم تمكن الوكالات الثلاث من الاستجابة للطلب الصريح الذي قدمته الحكومة والمتمثل في تقديم وثيقة واحدة لبرنامج قطري متكامل.
  • Un programme de travail sur trois ans a été élaboré en vue de donner suite à la résolution, et le premier rapport annuel (E/2005/CRP.1) a été présenté au Conseil économique et social à sa session de fond de 2005.
    واُعِد برنامج عمل يدوم ثلاثة أعوام للاستجابة للقرار، كما قُدِّم التقرير السنوي الأول إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1005/CRP.1) في دورته الموضوعية لعام 2005.
  • À titre d'exemple, cette année seulement, il y eu 13 appels éclair en réponse à des catastrophes naturelles, soit trois de plus que le précédent record annuel.
    فعلى سبيل المثال، شهد هذا العام توجيه 13 نداء عاجلا للاستجابة للكوارث الطبيعية، بزيادة ثلاثة نداءات عن آخر رقم قياسي سنوي.
  • Le Groupe a noté que le Fonds pouvait jouer un rôle incitatif dans trois domaines de réforme : les interventions humanitaires, les politiques d'exécution suivies par les organismes des Nations Unies dans les pays, et l'administration et la prise de décisions.
    ولاحظ الفريق أن الصندوق قادر على تنشيط الإصلاح في ثلاثة مجالات: الاستجابة الإنسانية عموما؛ والنهج التنفيذي الذي تسلكه الأمم المتحدة؛ والإدارة واتخاذ القرارات.